Рейтинг:  5 / 5

Звезда активнаЗвезда активнаЗвезда активнаЗвезда активнаЗвезда активна
 

Присяжные переводы в Варшаве

Присяжный переводчик, как лицо общественного доверия, деятельность которого регулируется законом, может выполнять задачи, недоступные обычному переводчику.

Закон о профессии присяжного переводчика в Польше действует с 27 января 2005 года. Полный список людей, которые выполняют эту профессию находится в министерстве, а текст закона, можно найти на веб-сайте Министерства юстиции.

Диапазон действий присяжного переводчика

Документы, к которым имеет дело присяжный переводчик в Варшаве, могут применяться к отдельным лицам, компаниям и государственным органам (например, прокурорам, полиции, министерствам или судам) не только из Варшавы, но и в других городах и странах мира. Его роль заключается в переводе официальной документации, правовых актов, официальных и процедурных документов, а также проверке и аутентификации переводов и копий, сделанных другим лицом. Для сертификации таких документов переводчик использует штамп с именем, позицией в списке и информацией об их разрешениях. В случае документации в электронном виде он использует квалифицированную электронную подпись – эта возможность существует с 2016 года.

Хороший присяжный переводчик должен быть, прежде всего, заслуживающим доверия человеком. Каждый день ему приходится иметь дело с конфиденциальной информацией, которую он должен уметь хранить в секрете. Его следует характеризовать точностью и усердием, поскольку официальные и официальные документы должны быть переведены как можно более достоверно.

Кто присяжный переводчик?

Чтобы приступить к экзамену на присяжного переводчика, вы должны выполнить ряд условий. Основным является владение польским гражданством (или гражданство одного из государств-членов Европейского Союза), высшее образование, не обязательно в филологической области, и полная правоспособность. Гражданин, не являющийся гражданином ЕС, может подать заявку на внесение в список только в том случае, если это разрешено правовыми нормами ЕС в отношении занятости или самозанятости лица из его страны в Польше.

Однако наиболее важным элементом является сдача экзамена. Это двухчастный (устный и письменный) государственный экзамен перед специальной комиссией, которая лично находится под патронажем министра юстиции. Если экзамен принят с положительным результатом, кандидат дает присягу, в которой он обязуется добросовестно выполнять свои обязанности и поддерживать юридическую тайну, как того требует профессиональная этика. Текст присяги также можно найти на веб-сайте министерства.

Нарушение этих политик связано с ответственностью – от предупреждения до лишения права на практику, включительно. Эта юридическая ответственность и регулирование являются наиболее важными различиями между присяжным переводчиком и простым переводчиком.

Присяжные переводы в Варшаве - Бюро переводов Lingua Group

Мы сделаем для наших заказчиков профессиональный присяжный перевод разных типов документов, среди них:

  • Доверенности и договора;
  • Дипломы и сертификаты;
  • Свидетельства о рождении, свидетельства о браке, свидетельства о смерти и другие сертификаты, выданные Бюро регистрации актов гражданского состояния;
  • Вытяги с KRS;
  • Завещания;
  • Сертификаты, счета-фактуры;
  • Электронная почта;
  • Письма и решения судов;;
  • Другая официальная, официальная и процессуальная документация.

Присяжный переводчик в Варшаве - языковые комбинации

О "LinguaGroup" - Бюро переводов в Варшаве

Мы не первый год работаем в сфере переводов и предоставляем услуги организациям, предприятиям и частным лицам. У нас прекрасная репутация, мы дорожим имиджем, который наработали честным и кропотливым трудом. Работая над переводами, мы помогаем своим клиентам решить все поставленные перед ними задачи.

Бюро переводов LinguaGroup – это профессиональные переводчики не только с Варшавы, но и из-за рубежа, понимающие тонкости употребления иностранных языков. Мы делаем переводы юридических, технических, медицинских текстов, рекламных материалов, кредитной и финансовой документации, аналитики. Если вам необходим грамотный, профессиональный перевод, эксперты LinguaGroup готовы взяться за дело! 

Lingua Group - Biuro Tłumaczeń Przysięgłych w Warszawie
ul. Armii Krajowej 76, 05-075 Warszawa
Tel.: (+48) 513 777 957, mail: sworn.translate@gmail.com
NIP: 8222372255, REGON: 381403180

Search