Ocena użytkowników: 5 / 5

Gwiazdka aktywnaGwiazdka aktywnaGwiazdka aktywnaGwiazdka aktywnaGwiazdka aktywna
 

Tłumaczenie tekstów online

W języku łacińskim słowo "translatio" pochodzi od imiesłowu czasu przeszłego czasownika "transfero", pod względem etymologicznym oznacza więc "przenoszenie", "przewodzenie". Źródła polskiego słowa "tłumacz"można szukać w zapożyczeniach z tureckiego ("tilmacz") i węgierskiego ("tolmacs") oraz kumańskiego ("tolmacz, telmacz"). Jeszcze w Słowniku Języka Polskiego Lindego z 1859 dopuszczane są oboczne formy słowa "tłumaczenie" – "tłómaczenie" i "tłomaczenie".

W starożytnej Grecji tłumacz był określany jako hermêneus, czyli słowem nawiązującym do Hermesa, posłańca bogów, pełniącego rolę pośrednika i mediatora. Tym właśnie w najszerszym i najpiękniejszym ujęciu jest tłumacz: kimś, kto odbiera komunikat u źródła i za pomocą umiejętności, którymi dysponuje, nadaje mu formę zrozumiałą dla innej grupy osób. Jego rolą jest usprawnianie, pomaganie, łączenie i jednoczenie. Nie sposób przecenić znaczenia tłumacza, zwłaszcza dzisiaj, gdy ludzie posługujący się różnymi językami funkcjonują w bezpośredniej bliskości, stykają się ze sobą, chociażby na płaszczyźnie internetu, a granice zatarły się bardziej niż kiedykolwiek.

Tłumaczenie tekstów online – rodzaje tłumaczenia tekstu

Specyfika typu tłumaczenie tekstów różni się w zależności od dziedziny, której tekst dotyczy. W tym gronie można znaleźć tłumaczenia o wysokim stopniu specjalizacji oraz zwykłe i powszechnie spotykane. Jakie są najbardziej popularne tłumaczenia tekstów?

Tłumaczenie medyczne zajmuje się wszystkim tym, co dotyczy szeroko pojętej medycyny i farmacji. Wymaga opanowania konkretnego słownictwa i przynajmniej podstaw wiedzy. Teksty medyczne wiążą się z olbrzymią odpowiedzialnością, ponieważ każdy błąd może nieść ze sobą dramatyczne skutki.

Opanowania słownictwa i posługiwania się specyficzną konstrukcją językową wymagają również tłumaczenia prawne. Do tej grupy zaliczają się teksty prawne, jak ustawy, rozporządzenia, uchwały i statuty, oraz prawnicze, na przykład branżowe artykuły, materiały edukacyjne, komentarze do zjawisk. Tu również od tłumacza wymaga się maksymalnej precyzji, zaniedbanie jakiegoś elementu może doprowadzić nawet do nieporozumień na szczeblu międzynarodowym.

Tłumaczenia techniczne, jak sama nazwa wskazuje, obejmują teksty techniczne, np. instrukcje obsługi urządzeń. Mogą dotyczyć m.in. budownictwa, nowych technologii, motoryzacji, inżynierii. Tłumaczenia ekonomiczne z kolei – raporty, analizy finansowe, statystyki, artykuły – wymagają od tłumacza wyspecjalizowania w zakresie terminologii bankowej i finansowej.

Specjalizacja w którejkolwiek z wymienionych dziedzin wymaga olbrzymiego doświadczenia, pożądane jest wręcz dodatkowe wykształcenie kierunkowe.

Specjalistycznego podejścia do tematu wymagają też tłumaczenia biznesowe (marketingowe), tłumaczenia oprogramowania, służące nauce języka tłumaczenia pedagogiczne i wszelkie inne tłumaczenia naukowe.

Przetłumaczymy każdy tekst!

Odrębną grupą tekstów są tłumaczenia literackie prozy, poezji, piosenek, tekstów religijnych oraz dubbing i napisy filmowe. Z uwagi na konieczność uwzględnienia interpretacji formy i treści to tłumaczenie poezji uważane jest za szczególnie wymagające. Jedna z najmłodszych dziedzin, w której może specjalizować się tłumacz, to tłumaczenia gier komputerowych. Podobnie jak przekłady oprogramowania, wymagają ona zazwyczaj lokalizacji, czyli dostosowania tekstu źródłowego do specyfiki kraju, na którego język tłumaczymy.

Biuro tłumaczeń Lingua Group współpracuje z tłumaczami o różnorodnych specjalnościach, profesjonalistami z bogatym doświadczeniem, którzy mogą zrealizować przekład każdego tekstu, nawet nietypowego i wpisującego się w bardzo wąską dziedzinę, z zachowaniem najwyższych standardów jakości.

Tłumacz tekstów online – oferta językowa




Tłumaczenia tekstów - Warszawa

LinguaGroup to biuro tłumaczeń online, od wielu lat świadczące profesjonalne usługi specjalistycznych przekładów językowych. Główną działalność naszego internetowego biura tłumaczeń stanowią ekspresowe tłumaczenia przysięgłe, tłumaczenia medyczne, techniczne a także tłumaczenia dokumentów. Wyróżniają nas nie tylko profesjonalizm i wysokie kompetencje, ale również duża elastyczność i szerokie możliwości, jakie daje tłumaczenie tekstu drogą online.

Lingua Group - Biuro Tłumaczeń Przysięgłych w Warszawie
ul. Armii Krajowej 76, 05-075 Warszawa
Tel.: (+48) 513 777 957, mail: sworn.translate@gmail.com
NIP: 8222372255, REGON: 381403180

Search