Tłumaczenia dokumentów PDF
PDF, skrót od Portable Document Format – to format plików, którego rolą jest prezentacja treści tekstowo-graficznych, służący do ich przenoszenia i drukowania. Został opracowany w czerwcu 1993 roku – trudno uwierzyć, ale ma już ponad 25 lat!
Konwersja i tłumaczenie PDF
Kiedy biuro tłumaczeń otrzymuje plik z tekstem do tłumaczenia w formacie PDF, tłumacz realizujący zlecenie musi w pierwszym rzędzie uruchomić swój zmysł techniczny, aby niejako wyłuskać właściwą treść z dostarczonego dokumentu. Ponieważ sposoby zapisu plików różnią się od siebie, procedura nie będzie za każdym razem taka sama. Najmniej problemów stwarzają PDF-y, które powstały z pliku tekstowego, tu wystarczy podstawowa obróbka. Jednak profesjonalne tłumaczenia dokumentów PDF zakładają, że biuro dysponuje odpowiednimi narzędziami, by poradzić sobie z inną bazą źródłową (np. PDF-y powstałe ze skanów czy plików graficznych). W przypadku tych ostatnich przydatne jest rozpoznające tekst oprogramowanie OCR (z angielskiego Optical Character Recognition – optyczne rozpoznawanie znaków).
Jak działa plik PDF?
O ile czytnik formatu jest udostępniany bez opłat, o tyle za możliwość modyfikowania plików PDF trzeba już zapłacić. W sieci nie brakuje jednak aplikacji, które służą do pracy na tych plikach i konwertowania ich do innych formatów, nie wszystkie jednak są godne zaufania. Szczęśliwie nie ma natomiast problemu z obsługą polskiej czcionki w PDF, zapewniają to darmowe (i płatne) sterowniki Windowsa.
Niestety plik PDF ma swoje wady, sprawiające użytkownikowi trudności podczas działania. Na przykład aż do czasów wersji Adobe 7 nie można było powiększyć wyłącznie tekstu, a jedynie cały dokument. To drobiazg i już został naprawiony, większy problem natomiast to trudności występujące podczas kopiowania z dokumentu – na przykład utrata polskich znaków czy nieprawidłowe łamanie – i przesadne zabezpieczenia przed przeklejaniem.
Specjaliści współpracujący z biurem Lingua Group są w stanie poradzić sobie z zabezpieczeniami plików PDF i po wyodrębnieniu w odpowiedni sposób treści dostarczyć najwyższej jakości, skrupulatne i sumienne tłumaczenie. Co więcej, dzieje się to szybko i terminowo, nawet jeśli skopiowanie tekstu wymaga większego nakładu sił i tym samym wydłuża czas pracy. W przypadku nieedytowalnych tekstów tak zazwyczaj jest, ponieważ zawsze potrzebne są ręczne poprawki nanoszone przez człowieka, nawet po konwersji za pomocą specjalnego programu. W biurze tłumaczeń najczęściej konwertuje się format PDF do WORD-a, jako że jest najwygodniejszy, jeśli chodzi o użycie dodatkowych narzędzi wspomagających translację w rodzaju CAT (Computer Aided Translation).
Można zatem bez obawy powierzyć Lingua Group tekst do tłumaczenia w formacie PDF. To wygodne, ponieważ pomimo pewnych ograniczeń w użytkowaniu jest to bardzo popularny format przy zapisie CV, dokumentów aplikacyjnych, prezentacji czy umów.
Tłumaczenie dokumentów PDF – oferta językowa
Tłumaczenia PDF - Warszawa
LinguaGroup to biuro tłumaczeń online, od wielu lat świadczące profesjonalne usługi specjalistycznych przekładów językowych. Główną działalność naszego internetowego biura tłumaczeń stanowią ekspresowe tłumaczenia przysięgłe, tłumaczenia medyczne, techniczne a także tłumaczenia dokumentów. Wyróżniają nas nie tylko profesjonalizm i wysokie kompetencje, ale również duża elastyczność i szerokie możliwości, jakie daje tłumaczenie tekstu drogą online.